Letras Traducidas | Lyrics translated

26 oct. 2016

MEJIBRAY VISULOG ENTREVISTA | INTERVIEW (Español-English)

Todas las traducciones que son publicadas en esta página son  traducidas directamente del japones al español con una versión en inglés, con modificaciones en su traducción para una mejor interpretación.
Está completamente prohibido cualquier hurto o plagio de las mismas de lo contrario será denunciado. Hagan el favor de cooperar para poder seguir traduciendo.

Gracias por leer.

MEJIBRAY lanzará su 18vo single 「羽花」 (Uka) el 2 de Noviembre。También darán una gira nacional antes de terminar el año 2016, pero si echamos un vistazo, la banda se tomó un largo descanso durante un período de este año 、para preparar esas cuatro espectaculares canciones con sonidos pesados que nos deleitarán con un bellísimo y emocionante escenario 。Hemos intentado tener una charla con estas 4 personas días antes del comienzo de la gira 。

Entrevista y texto original: Hiroko Miyamoto

「Yo quiero ser algo más que algo visual 」(綴)

――Qué es lo más importante que recuerdan de este 2016?
メト:…………。
Ruana:El descanso que me tomé。

――Eso suena bien 。Cuanto tiempo ha sido?
メト:…………。
Ruana:20 días aproximadamente 。Fue durante las vacaciones de verano 。

――En serio?Entonces, te has ido de vacaciones?
メト:…………。
Ruana :Creo que, más bien fue un tiempo para mi mismo 。Yo no acostumbro vacacionar 。
恋一:Yo me quedé en casa 。 Estuve meditando 。

――Eso habrá sido emocionante, verdad?
恋一:Me motiva todos los días, es impresionante 。

―― Habrá sido algo bueno para este año 。
恋一:Fue muy divertido 。

――綴さん ( Tsuzuku-san) Que ha hecho usted?
綴:Tengo un sueño 。No sé cuantos años me llevará, pero quisiera algún día ser como 「SASUKE」(Risas) 。 Agosto ha sido divertido, ya que estuve ejercitando mucho los musculos, y no he desperdiciado ni un día 。Si lo haces bien, puedes incluso ejercitar la voz, sería como morir y renacer (Risas) 。Lo digo en serio 。

――Mhm 。 Y los demas miembros que piensan?
綴:Hoy, es la primera vez que hablo de esto 。
恋一:Yo también quisiera hacerlo 。
綴: Para comenzar, podrías entrenar hoy mismo Koichi  (Risas) 。
恋一:No quiero entrenar 。
綴:Entonces en las próximas vacaciones de verano 。Y serás un hombre fuerte 。Yo quiero ser algo más que algo visual 。

――También ayuda al cambio anímico……。Verdad MiA-san?
MiA: Yo he ido a visitar el mar durante las vacaciones de verano y he comido delicias a la parrilla。

――Usted también ha gozado del verano 。
MiA: He comido carne a la parrilla 5 veces aproximadamente 。

――Eso ha de ser renovador 。
MiA: Pero aún así, he continuado trabajando como lo hago habitualmente 。Por ejemplo, hoy para esta entrevista, me levanté a las 10 de la mañana 。Luego iré al gimnasio y más tarde a las aguas termales de Gotenba 。

――Todos serán como 「SASUKE」Todo MEJIBRAY (Risas) 。
MiA: Es que estamos llenos de fechas y perdemos la noción del tiempo 。「De repente es 16?」Esa es la cuestión。

「He incorporado algo de Bossa como un nuevo sonido.」(MiA)

――Es genial pasar el día a día, pero  el 2 de Noviembre, el single 「羽花」 (Uka) será lanzado, El nombre de la canción  「羽花」 lleva consigo la sensación de tristeza e intensidad de MEJIBRAY 。
MiA:También hay una canción que nos aleja un poco de la tristeza。 Y con ella he incorporado algo de Bossa como un nuevo sonido.

――La música es como la moda, cambia en secuencias。
MiA: Así es 。No siempre quiero hacer el mismo tipo de canciones 。

―― Es  música diferente?
MiA:Creo que fue algo diferente empezar con un ritmo Bossa 。Y un jazz algo melancólico creo que es lo que va conmigo 。La combinación entre el tono A y el tono B  ha logrado esa fusión del visual kei, y ha sido un éxito 。

――Desde el principio hubo esa demostración de cuerdas y teclados, verdad?
MiA:Así es 。
綴: La primera vez que escuché el sonido Bossa en una canción me pareció divertido 。No pensé que sería tan atractivo 。

――El título de la canción 「羽花」es algo inquietante 。La combinación de la melodía es hermosa, pero la letra es muy triste。
綴: Es una poesía que escribí para mi mismo 。Tuve la sensación de que esta canción será la respuesta para aquellos que quieran escuchar sobre lo que yo no quiero hablar 。Eso es lo que sentí cuando escribí este poema.

――Como se sintieron al escuchar la canción ?
恋一:Tuve una buena sensación 。
メト:………。
Ruana :Pensé que me pareció inusual el sonido de mi propia batería durante el coro, pero viniendo de parte de MiA es algo fácil de entender 。

――El solo de la guitarra en la mitad de la canción sonó muy doloroso 。
MiA:Ha sido algo simple, pero no lo he hecho de la misma manera que suelo hacerlo frecuentemente, no esperaba que suene de manera dolorosa 。
綴: Siempre es MiA quien pone la melodía , creo que esta vez el sonido ha sido más bajo durante los gritos, a diferencia de otras veces quisimos bajar el tono de los gritos en esta canción 。

――Tengo entendido que ya han tocado esa canción en un LIVE, como reaccionó la gente?
綴: Aprovecharé para decirle a todo el mundo 。Cuando escuchen el CD ya habrán visto el DVD 「THE END to be or not to be TOUR FINAL at 赤坂 BLITZ」 Pero en el CD podrán escucharlo mejor。

――También será divertido compararla con  「欲槽」 ( Yokusou) a puertas cerradas cuando la escuchemos。
綴:Jaja 。Es el tipo de canciones que hace MEJIBRAY a menudo 。Entonces, me imagino que al escucharlas en vivo pueden parecer algo oscuras 。Yo mismo he creado esta canción pensando en lo que querría expresar cuando estuviera arriba del escenario 。No creo que sea algo que se "oxide" si lo haces bien.

――Las canciones de MEJIBRAY dan la impresión de que en el coro la melodía se abre paso entre la oscuridad con gran potencia, eso hace un tras fondo muy oscuro 。Como haces para que al grabar la canción parezca ser producto del eco del fondo del infierno?
綴: Dejo salir los sentimientos (Risas) 。Particularmente creo que es la manera en que uso el micrófono 。

――También creo que es algo erótico 。“En mi camisa blanca su cabello y su boca se mueven con lujuria ” Es una de las frases。
綴:Así es 。

――Como han hecho eso?
メト:………。
Ruana: Hacer esta canción ha sido algo complicado。Para que no suene como algo viejo tuve que enfocarme en algo diferente en cuanto a los tambores 。Incluso había pensado en tocar con un instrumento de percusión distinto 。

――Ya veo 。Me pregunto que ha sentido Koichi al tocar el bajo en la segunda parte de la canción。
恋一:Crees que he estado mal?

――Estuvo bien 。Se puede escuchar claramente 。
恋一:Si, estuvo bien 。 Por eso es que no me preocupé demasiado 。
MiA:Toqué la guitarra fiel a lo que habíamos grabado con Tsuzuku en el demo 。Lo más similar posible a lo que habíamos acordado con Tsuzuku 。

――MiA estando lejos del mundo y de la vida al aire libre……。
MiA:Correcto 。Fue como sentir que tenía que salir inmediatamente de mi casa 。A propósito, creo que ya me he escapado 。Y dentro del límite de tiempo (Risas) 。
綴: Hay que resolver el misterio?
MiA:Si, si 。La pista está en un número escrito en la pared 。
綴: Creo saber como sigue la historia (Risas) 。

「Koichi dijo 「Deberíamos considerar palabras sucias 」」(綴)

――Por Dios 。Una de las canciones que es incluida en la versión regular del CD es 「DIRTY PIG PSYCHO」Un Rock and Roll callejero 。
綴:La escribí durante la gira 。
恋一:Eso fue al comienzo del año  。
綴: En la gira por el aniversario en Hakata-ku Koichi dijo「Deberíamos considerar palabras sucias 」Hablábamos de eso durante el viaje。La idea era pensar entre los dos en una gran variedad de palabras  「Bueno, entonces haré una canción con ese título」 y quedó “DIRTY PIG PHYCHO”  (Risas )。al volver a Tokio ya teníamos el título 。Y nos pareció que sonaba genial 。
恋一:Y así es como suena 。

――Es esa la canción que ha sido el detonante para expresar tus sentimientos?
綴:Simplemente es otra poesía hecha canción 。

――Sin duda 。 Y ciertamente, esto se incrementará cuando se la escuche en directo 。
綴: Aún no sé lo que puede pasar。 Creo que será divertido cuando toquemos “DIRTY PIG PHYCHO” en vivo 。

「Recorrer lugares donde nadie haya ido 。Hacer eso sería todo un desafío。」(恋一)

――Ahora hablemos de la gira nacional 「-NO MOUTH SLIVERS-」la cual comienza su historia a partir del 4 de Noviembre。
綴: Esta vez, en lugar de tener solo un nombre para la gira, tengo una historia. Dado que el título ha cambiado a partir de eso, también cambiará el Setlist.

――La intención es resumir en este título todo lo que será la gira?
綴: Correcto。
恋一: Esto fue considerado por Tsuzuku teniendo en mente el contenido de la gira al igual que pasó con el nombre de la canción 「DIRTY PIG PSYCHO」。
綴: Desde que dije 「Que haremos al final de la gira ?」 Así es como se armó la historia「No sería bueno tener un título para cada lugar ?」 Y así, cada vez la historia fue aumentando 。Entonces ahora, lo hacemos así 。

―― Entonces hay un título para resumir una historia , en este caso es「-NO MOUTH SLIVERS-」cierto?
綴: Así es 。 Es algo así como el drama de 『24-TWENTY FOUR-』 También es una historia que no te puedes perder (Risas) 。
Estoy exagerando, Mis sentimientos van cambiando en cada uno de los lugares 。

――Entonces es un titulo literal ?
綴: Se trata de no tener astillas en la boca 。Hay una carta en un juego extranjero donde una astilla es el personaje 。A pesar de parecer algo tonto, es banstante buena para vencer a los demas . Al igual que con la canción 「Sliver」MEJIBRAY ha usado ese título una vez más 。

――- El concierto final que tendrá lugar en Yokohama Bay Hall el 15 de diciembre tendrá el título 「find your AVALON」 Este título también fue tomado de la canción AVALON,  Sería algo así como "Encuentra tu paraíso" . Cual es su faceta?
綴: Creo que sería interesante si llevando el título de la canción 「アヴァロン」 ( AVALON ) justamente no toquemos esa canción (Risas)。
MiA:Quisiera que en esta gira no haya ningun problema respecto a la salud 。
メト:………。
Ruana :Estamos muy emocionados por eso 。
恋一: Seguiremos avanzando con vanguardia 。

――Que cosas les gustaría hacer que otras bandas no hayan hecho ?
恋一: Recorrer lugares donde nadie haya ido 。Hacer eso sería todo un desafío 。

――Que tan probable es que MEJIBRAY termine el 2017?
綴:Creo que, ese día lo sabremos, por que yo pienso que hay que vivir el día a día, todos deberían hacer un poco más a medida que avanzan. Cada día es un nuevo descubrimiento 。

――MEJIBRAY tiene una imagen agresiva e impulsiva que se va incrementando constantemente, pero creo que ustedes ya tienen noción de eso 。
綴: De repente levanté una pesa de 100 kg, que me habían dicho que sería imposible (Risas) 。

――( Risas ) La banda también ayuda a entrenar los músculos 。
綴: Para mi, la banda es mi vida 。Hay cosas que no pueden cambiar en el hombre 。Y si algo cambiara, no serán mis raíces 。


Próximamente, el 1 de Noviembre tendremos una mini charla que podrán disfrutar!

Créditos traducción : MEJIBRAY WORLDWIDE




_______________________________________________________________________________


ENGLISH VERSION:

All translations that are published on this page are translated directly from Japanese to Spanish with an English version, with modifications in translation for a better interpretation. 
It is completely forbidden any theft or plagiarism of them, otherwise you will be reported. 

Please cooperate to we can continue translating. Thank you for reading.


MEJIBRAY will release his 18th single 「羽 花」 (Uka) on November 2 . Also they'll give a national tour before the end of 2016, but if we take a look, the band took a long break for a period of this year, to prepare these four spectacular songs with heavy sounds that delight us with a beautiful and exciting stage .We have tried to have a talk with these 4 people days before the start of the tour.

Interview and original text: Hiroko Miyamoto

「I want to be more than just something visual」 (綴)

--What Is most important to remember this 2016?
メ ト: .............
Ruana: The rest that I took.

--That sounds good . How many time it has been?
メ ト: .............
Ruana: approximately 20 days .It was during the summer holidays.

-- Really? So you've gone on vacation?
メ ト: .............
Ruana: I think rather was a time for myself .I do not usually vacation.
恋 一: I was at home. I was meditating..
--'That will have been exciting, right?
恋 一: It motivates me every day, is amazing.

-- Was it a good thing for this year.
恋 一: It was fun.

-- Tsuzuku-san, What have you done?
綴: I have a dream .Do not know how many years will take me, but I would someday be like 「SASUKE」 (laughs) August has been fun, and I was exercising muscles so much, and I have not wasted a single day .If you do it right, you can even exercise your voice, it would be like dying and being reborn (Laughter) I mean it.

--mhm. And the other members what do you think?
綴: Today is the first time I talk about this.
恋 一: I also wanted to.
綴: To begin, could train today Koichi (laughs).
恋 一: I do not want to train.
綴: So in the coming summer vacation .And you will be a strong man .I want to be more than just something visual.

--Also helps to change the mood  ...... .Right, MiA-san?
MiA: I went to visit the sea during summer vacation and have eaten grilled delights.

-- You have also enjoyed the summer.
MiA: Eaten grilled meat about 5 times.

--That must be renovator.
MiA: But still, I continued working as usual I do .For example, today for this interview, I woke up at 10 am .Then go to the gym and later to the hot springs of Gotenba.

--All of you will be as 「SASUKE」 All MEJIBRAY (laughs).
MiA:  We are full of dates and lose track of time 「Suddenly it is 16th ?」 That is the issue...

「I incorporated some Bossa as a new sound.」 (MIA)

-- It would begreat to spend the day, but Nov. 2nd, the single 「羽 花」 (Uka) will be released, the name of the song「羽 花」 it carries the feeling of sadness and intensity of MEJIBRAY.
MiA: There is also a song that keeps us away a little from the sadness. And with it, I have incorporated some Bossa as a new sound..

--The Music is like fashion, changes in sequences.
MiA: .Yeah, Not always I want to do the same kind of songs.

- It's different music?
MiA: I think it was something different to start with a  Bossa rhythm .And some melancholy jazz I think that's what goes with me .The combination of Tone A and Tone B has achieved this fusion of visual kei, and has been a success.

--From the beginning there was this demonstration of strings and keyboards, right?
MiA: That's right.
綴: The first time I heard the sound Bossa in a song I found it fun . I didn't thought it would be so attractive.

--The Song title 「羽 花」 is something disturbing .The combination of melody is beautiful, but the lyrics are really sad.
綴: It's a poem I wrote for myself . I had the feeling that this song will be the answer for those who want to hear about what I do not want to talk .That is what I felt when I wrote this poem.

--How do you feel when you hear the song?
恋 一: I had a good feeling.
メ ト: ..........
Ruana: I thought I found unusual sound of my own drums during the chorus, but coming from MiA is something easy to understand.

--The Guitar solo in the middle of the song sounded very painful.
MiA: It was something simple, but I have not done in the same way that I usually do often, I did not expect to sound painfully.
綴: It is always MiA who puts the melody, I think that this time the sound has been lower during the screams, unlike other times wanted to tone down the screaming in this song.

--I have understood that you guys have already played that song in a LIVE, How was people react?
綴: I'll take the opportunity to tell everyone, when you listen to the CD you'll  already have seen the DVD 「THE END to be or not to be TOUR FINAL at 赤 坂 BLITZ」. But on the CD may you hear it better.

-- It will be also fun to compare it with 「欲 槽」 (Yokusou) behind closed doors when we listening it.
綴: haha . It is the kind of songs that often makes MEJIBRAY .then, I imagine hearing them in a LIVE can seem dark .I have created this song thinking about what I would like to express when I was on stage . I do not think it's something that may "oxide" if you do it right.

--The Songs of MEJIBRAY give the impression that in the chorus melody way through the darkness with great power, it makes a very dark background behind . How do you record the song to make it looks like to be product of echo of background hell?
綴: I let out  my feelings (laughs) .Particularly I think it's the way I use the microphone.

--also I think it's something erotic. "In my white shirt, her hair and her mouth moves with lust" It's one of the phrases.
綴: That's right.

--How have you done that?
メ ト: ..........
Ruana: Make this song has been something complicated .to not sound like something old I had to focus on something different about the drums. ,  I  even had thought playing a different percussion instrument.

--I see .I wonder what felt Koichi to play bass in the second part of the song.
恋 一: You think I've been wrong?

-- It was good .It can be clearly heard it.
恋 一.yeah, it was okay. That's why I did not worry too much.
MiA: I played the guitar faithful to what we had recorded with Tsuzuku in the demo .As close as possible to what we had agreed with Tsuzuku.

--MiA Being away from the world and life outdoor .......
MiA: Correct .It was like feeling that I had to immediately leave my house . In fact, I think I've already escaped .And within the time limit (laughs).
綴:  We have to solve the mystery?
MiA: Yes, yes .The track is in a number written on the wall.
綴: I think I know how the story goes (laughs).

「Koichi said 「 We should to consider dirty words 」」 (綴)

-- Oh God. One of the songs include in the regular version of the CD is 「DIRTY PIG PSYCHO」 A Rock and Roll street.
綴: I wrote it during the tour.
恋 一: That was the beginning of the year.
綴: On the tour for the anniversary in Hakata-ku Koichi said 「We should to consider dirty words」 We talked about it during the travel . The idea was to think between the two of us in a variety of words 「Well, then I'll do a song with that title 」and it was   「DIRTY PIG PSYCHO」(Laughter). Back to Tokyo we had the title .And thought it sounded great.
恋 一: And that's how it sounds.

--It is that the song that has been the trigger to express your feelings?
綴: It's just another poem made it song.

-- No doubt. And certainly, this will increase when it be listen in a LIVE.
綴: still do not know what can happen. I think it will be fun when we play「DIRTY PIG PSYCHO」in a LIVE.

「Go to places where no one has gone . Do that would be a challenge.」 (恋 一)

--Now let's talk about the national tour 「-NO MOUTH SLIVERS-」 which begins its history from November 4th.
綴: This time, instead of having just a name for the tour, I have a story. Since the title has changed, we also change the setlist.

--The Intent is summed up in this title everything of the tour?
綴: Right.
恋 一: This was considered by Tsuzuku keeping in mind the content of the tour as happened to the name of the song 「DIRTY PIG PSYCHO」.
綴: Since I said 「 What will we do at the end of the tour ?」 This is how the story begins 「Would not it be nice to have a title for each place?」 And so every time the story was increasing .then now, we do it that way .

- Then there is a title to summarize a story, in this case is 「-NO MOUTH SLIVERS-」 right?
綴: That's It's something like the drama 『24-TWENTY FOUR-』 is also a story that you can not miss. (Laughter).I'm exaggerating, My feelings are changing at each of the locations.

--Then is a literal title?
綴: This is about to not have slivers in the mouth .There a card in a foreign game where a sliver is the character . despite it seems silly, it's good enough to beat the other. As with the song 「Sliver」 MEJIBRAY has used that title once again.

--- The final concert will take place in Yokohama Bay Hall on December 15th will have the title 「find your AVALON」 This title was also taken from the song AVALON, it would be something like "Find your paradise." What is its role?
綴: I think it would be interesting if taking the title song 「ア ヴ ァ ロ ン」 (AVALON) we just do not play that song (laughs).
MiA: I don't want to have any problem regarding health on this tour.
メ ト: ..........
Ruana: We are very excited about it.
恋 一: We will move forward with Vanguard.
--What things would you like to do that other bands have not done yet?
恋 一: Go to places where no one has gone .Do that would be a challenge.

--How many chances have MEJIBRAY to reach the end 2017?
綴: I think that day I will know, because I think you have to live day by day, everyone should do a little more as they move. Every day is a new discovery.

--MEJIBRAY Has an aggressive and impulsive image that is constantly increasing, but I think you already have that notion.
綴: Suddenly I lifted a weight of 100 kg, they had told me it would be impossible (laughs).

- (Laughs) The band also helps train the muscles.
綴: For me, the band is my life .There are things that can not change in the man .And if something should change, will not be my roots.

Soon, on November 1st we will have a mini talk that you will enjoy!

Translated by : MEJIBRAY WORLDWIDE

23 oct. 2016

MEJIBRAY NEW RELEASES | NUEVOS LANZAMIENTOS

MEJIBRAY Lanzará su nuevo single “羽花” en Noviembre!




MEJIBRAY will release their new maxi single “羽花” in November!



Maxi single: uka (羽花)
Release date: November 2nd 2016
Fecha lanzamiento: 2 de Noviembre 2016


Limited Edition Type A (CD+DVD):

[CD]
1. 羽花(uka)
2. 欲槽(yokusou)
[DVD]
1. 羽花(uka) -music video-



Limited Edition Type B (CD+DVD):
[CD]
1. 羽花(uka)
2. 欲槽(yokusou)
[DVD]
1. live footage (encore from one-man live at Akasaka BLITZ June 2016)



Regular Edition (CD):

[CD]
1. 羽花(uka)
2. 欲槽(yokusou)
3. DIRTY PIG PSYCHO